Hebt u een buitenlandse reis gepland voor de zomervakantie? Meteen het ideale moment om de bijbehorende taal te leren, dankzij onze handige tips. ‘Gedraag je als een kind.’

Ciao! Mi chiamo Stefanie. E tu? Dankzij de app van Babbel weet ik alvast hoe ik me moet voorstellen, komende zomer in Italië. Met de hedendaagse technieken lijkt het makkelijk zat om een nieuwe taal te leren. Appje installeren, wat op de juiste woordjes klikken en klaar! Maar professor Elke Peters (KU Leuven), gespecialiseerd in vreemdetaalverwerving, zet me meteen met de voeten op de grond. ‘Er zijn misschien mensen die in hun eentje, met een app of studieboek, een taal perfect leren beheersen, maar dat zijn uitzonderingen. Er bestaat niet zoiets als dé geschikte manier om een taal te leren, maar er zijn wel doorslaggevende factoren. Genoeg zinvolle input is er één van. Je moet dus voldoende Italiaans horen. Daarom is een taalcursus ideaal: de docent spreekt vloeiend Italiaans en kan feedback geven. Ook conversaties en interactie zijn cruciaal: in Italië een babbeltje slaan. Of bij de Italiaan een pizza bestellen, dat kan ook. Maar daarnaast blijft het essentieel om te studeren: woorden en werkwoorden oefenen. En ten slotte is herhaling belangrijk. Om vloeiend te leren praten of lezen moet je de kennis die je al hebt genoeg herhalen, zodat ze geconsolideerd wordt in je hersenen. Niet altijd op zoek gaan naar nieuwe woorden, maar de oude proberen te “automatiseren” in je hoofd.’

De belangrijkste valkuil? ‘Mensen verwachten te snel te veel’, zegt Peters. ‘Je kunt niet in een paar weken tijd perfect Zweeds of Russisch spreken, het vergt nu eenmaal veel tijd en inspanningen. Dat wordt vaak onderschat. Het is belangrijk om een doel in het achterhoofd te houden: als je op reis vlot een pizza of een cappuccino wilt bestellen, kan dat redelijk snel. Als je in Italië wilt gaan werken, komt er wat meer bij kijken.’ En ook je leeftijd speelt een rol, zegt Peters. ‘Oudere mensen zullen het moeilijker hebben om de uitspraak van een moedertaalspreker onder de knie te krijgen. De kans is groter dat ze met een “Vlaams” accent blijven praten. Om de perfecte uitspraak te leren, begin je er het best zo jong mogelijk mee. Kinderen kunnen heel makkelijk en intuïtief vreemde talen oppikken.’ En dan zijn er ook nog de ’talenknobbels’: mensen die schijnbaar zonder enige moeite vreemde talen oppikken en binnen de kortste keren vloeiend Italiaans, Russisch of Turks spreken. ‘Daar is al onderzoek naar gebeurd, en er bestaat inderdaad zoiets als taalaanleg. Maar daarnaast zijn die mensen ook gezegend met een uitzonderlijk werkgeheugen. Zij onthouden veel makkelijker wat ze in een vreemde taal horen.’

Zoek een maatje

Een van die talenknobbels is Matthew Youlden, een Britse polyglot die vloeiend negen talen spreekt. Hij werkt voor Babbel en geeft op de website enkele tips. Zo raadt hij aan om een maatje te zoeken met wie je de taal kunt leren. Voor hem is dat zijn tweelingbroer Michael, op zijn achtste leerden ze samen Grieks. ‘We waren heel gemotiveerd en dat zijn we nog altijd. We sporen elkaar aan. Als hij voelt dat ik meer oefen, wordt hij een beetje jaloers en probeert hij me te overtreffen – en vice versa.’ Verder raadt Youlden aan om in jezelf te praten (‘Dat klinkt misschien heel raar, maar het is een fantastische manier om te oefenen’), veel naar taalgebruikers te luisteren en te kijken (‘probeer bepaalde klanken zo veel mogelijk te imiteren’) en helemaal in de taal te duiken. Door naar Italië te reizen, bijvoorbeeld.

Eén tip van Youlden springt eruit: gedraag je als een kind. En nee, dit wil niet zeggen dat je Italiaans moet gaan brabbelen, maar wel dat het vooral goed lukt als je het speels aanpakt, zonder er veel bij na te denken. Goed idee, vindt ook professor Peters. ‘Sommige studenten durven amper in de vreemde taal te praten, omdat ze bang zijn fouten te maken. Maar je kunt een taal alleen maar leren door ze te gebruiken.’ Staat genoteerd: when in Rome, do Rome. Maar het is de vraag of dat ook elders lukt: when in Hong Kong, do Hong Kong? ‘Er bestaan geen moeilijke of makkelijke talen, elke taal heeft haar moeilijke kanten. Maar je eigen moedertaal bepaalt veel’, zegt Peeters. ‘Hoe dichter die bij de doeltaal staat, hoe meer aanknopingspunten je hebt en hoe sneller je de nieuwe taal zult leren. Vlamingen hebben dus zo hun voordeel bij het leren van Germaanse talen.’ Hm, toch maar naar het Zwarte Woud dan?

DOOR STEFANIE VAN DEN BROECK, ILLUSTRATIE BART SCHOOFS

‘Er bestaan geen moeilijke of makkelijke talen, elke taal heeft haar moeilijke kanten. Maar je moedertaal bepaalt veel.’

Reageren op dit artikel kan u door een e-mail te sturen naar lezersbrieven@knack.be. Uw reactie wordt dan mogelijk meegenomen in het volgende nummer.

Partner Content