De Portugese schrijver-hoogleraar Almeida Faria veroorzaakte in Portugal een rel met zijn korte roman ?De veroveraar?. Het vermakelijke boek voert een jongeman ten tonele, die de reïncarnatie lijkt van een legendarische 16de-eeuwse Portugese veroveraar. Deze laatste veroverde land, de hedendaagse Sebastiao verovert vrouwen. Nationale heiligschennis natuurlijk, en zo was het ook bedoeld (Meulenhoff, 798 fr.)

STENDHAL.

Wanneer de domme politieagent bij een huiszoeking een exemplaar vindt van ?Le rouge et le noir? van Stendhal, moet hij dat zien als een bewijs van de gevaarlijke anarchistische ideeën van de verdachte. Eigenlijk is het een klassieke roman over de sociale ambities van de kleine middenklasse in de vroege 19de eeuw. De jongste, Nederlandse editie van ?Het rood en het zwart?, uitstekend vertaald door Hans van Pinxteren, verscheen in een pocketuitgave (Pandora, 350 fr.)

PIETER ASPE.

In zijn nieuwste thriller ?De kinderen van Chronos? laat Pieter Aspe de Brugse burgerij weer van haar minder fraaie kanten zien. Geld, seks, politiek kortom : macht zijn de ingrediënten van een met veel knipogen naar de actualiteit gelardeerd verhaal waarin een moord het verderf aan de oppervlakte brengt. De misdaad is er niet toevallig, maar is inherent aan een bepaald milieu, een bepaalde mentaliteit (Manteau, 698 fr.)

JOHN LE CARRÉ.

Het is niet omdat de Koude Oorlog voorbij is, dat de spionnen werkloos zijn geworden. Alleen hebben ze wat anders om handen. Zo heeft ook auteur John le Carré zich moeten recycleren. Zijn spionagethriller ?De ideale vijand? introduceert Jonathan Price, beslist een nieuwsoortig type spion : een nachtmanager van een chic Zwitsers hotel, die om persoonlijke redenen in het vak stapt. Van deze roman kwam een pocketeditie uit (Poema, 310 fr.)

HEBBEDINGETJES.

De materiële cultuur, van gebruiksvoorwerpen tot luxegoederen, omvat de spullen waarmee mensen zich in hun dagelijkse leven omringen. De studie daarvan levert de historicus boeiende informatie. De Nederlandse geschiedschrijving besteed daar veel aandacht aan. Een staalkaart van deze historiografie is samengebracht in het door Anton Schuurman, Jan de Vries en Ad van der Woude samengestelde boek ?Aards geluk. De Nederlanders en hun spullen 1550-1850?. Eén van de medewerkers eraan is de veelbesproken romancier J.J. Voskuil (Balans, 1300 fr.)

NAAMKUNDE.

Plaatsnamen hebben een geschiedenis, die wordt bestudeerd door de toponymie. Luc Van Damme deed onderzoek naar de plaatsnamen in een uitzonderingsgeval, de regio Asse-Meldert, een zogeheten taaleiland. Het ligt ten noorden van de taalgrens, dus in Germaans gebied, hoewel de plaatsnamen er een Romaanse oorsprong hebben. In zijn boek ?Galloromaniae Neerlandicae Submersae Fragementa? situeert Van Damme de oorsprong ervan in de elfde eeuw. De titel hoeft niet te bedriegen : het boek is in het Nederlands geschreven (weliswaar in de zogeheten progressieve spelling). Deze tweedelige academische studie is een uitgave van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde (Koningstraat 18, 9000 Gent).

M.R.

Reageren op dit artikel kan u door een e-mail te sturen naar lezersbrieven@knack.be. Uw reactie wordt dan mogelijk meegenomen in het volgende nummer.

Partner Content