Het vooraanstaande Britse weekblad The Economist kreeg de kans president Trump aan de tand te voelen over zijn economisch beleid, oftwel: Trumponomics. In het Oval Office spraken ze Trump en minister van financien Steve Mnuchin. Later tijdens het interview schoof ook vice-president Mike Pence nog aan, is te lezen in het transcipt dat The Economist online zette. Knack selecteerde de meest opmerkelijke en spraakmakende antwoorden van Trump.
...

Het vooraanstaande Britse weekblad The Economist kreeg de kans president Trump aan de tand te voelen over zijn economisch beleid, oftwel: Trumponomics. In het Oval Office spraken ze Trump en minister van financien Steve Mnuchin. Later tijdens het interview schoof ook vice-president Mike Pence nog aan, is te lezen in het transcipt dat The Economist online zette. Knack selecteerde de meest opmerkelijke en spraakmakende antwoorden van Trump.Op de vraag wat hij precies uit de heronderhandelingen van NAFTA wil halen, antwoordt de president ontwijkend. Uiteindelijk zegt hij dat het handelstekort met Mexico (nu 70 miljard dollar) en met Canada (15 miljard dollar) uiteindelijk naar nul moet. "En dat kan zeker over een vrij lange periode gebeuren, want ik wil niet het systeem in de war gooien. Maar het moet ten minste eerlijk worden. En nee, het hoeft niet in een keer naar nul te gaan. Maar op een gegeven moment wil ik het graag naar nul hebben, en soms kunnen we hoger zitten en some kunnen we lager zitten."Over immigratie zei Trump onder andere dat legale immigratie volgens hem niet minder maar wel slimmer moet. Hij roemde het immigratiebeleid van Canada en Australie. Een paar uitspraken:Trump doelt hier op de seizoensarbeiders die vanuit voornamelijk Mexico de zuidelijke grens over komen en op de boerderijen in de Central Valley van Californie werken. Die staat produceert het grootste gedeelte van groenten en fruit voor de Amerikaanse markt. Over belastingen hadden de interviewer van The Economist en de president een interessante uitwisseling, die het citeren waard is. Omdat de uitdrukking zich moeilijk laat vertalen, in het Engels:President Trump: "We have to prime the pump."The Economist: It's very Keynesian.Trump: "We're the highest-taxed nation in the world. Have you heard that expression before, for this particular type of an event?"The Economist: Priming the pump?"Yeah, have you heard it?"Yes."Have you heard that expression used before? Because I haven't heard it. I mean, I just...I came up with it a couple of days ago and I thought it was good. It's what you have to do."It's... "Yeah, what you have to do is you have to put something in before you can get something out."Waarom springt die passage eruit, in een aantal alinea's over hoe belastingbeleid gebruikt kan worden om Amerikaanse bedrijven in het land te houden? Omdat het heel duidelijk laat zien dat Trump schijnt te denken dat hij de uitspraak 'prime the pump' heeft bedacht. Maar die uitspraak wordt al sinds de 19e eeuw gebruikt, tweette Merriam-Webster vandaag, en in ieder geval sinds 1933 voor wat Trump bedoelt: investeringen in de economie door de overheid.Het is een nieuw voorbeeld in een reeks van voorbeelden over Trump die zijn eigen realiteit creeert. 1,5 miljoen toeschouwers bij zijn inauguratie, zijn eerste 100 dagen waren een van de meest succesvolle ooit, 3 tot 5 miljoen illegale immigranten zorgden ervoor dat hij de popular voteverloor. Allemaal aantoonbaar vals, maar het doet er niet toe voor Trump. De waarheid is maakbaar, in zijn beleving.In het gedeelte over belastingen vraagt de journalist verder naar hoe Trump de Democraten aan boord wil krijgen voor zijn belastingplan, en of de president zijn belastingaangifte openbaar zou maken als deel van een deal voor het krijgen van de benodigde stemmen in het Congres. "Weet je, op een gegeven moment, is het iets (het openbaar maken van zijn aangiften, nvdr) dat ik zal overwegen. Maar ik zal het nooit overwegen als onderdeel van een deal."