Win debuutbundel Michaël Vandebril

Op 4 februari wordt ‘Het vertrek van Maeterlinck/ L’exil de Maeterlinck’, de tweetalige debuutbundel van Michaël Vandebril, voorgesteld.

Vijf exemplaren worden door de uitgever in samenwerking met. Knack geschonken aan de eerste vijf lezers die reageren op dit bericht. Stuur een e-mail naar chris.boudewijns@wpg.be met uw naam en adres en een verwijzing naar deze aanbieding. Succes.

Zaterdag 4 februari om 20 uur in Studio Herman Teirlinck, Maarschalk Gérardstraat 5, Antwerpen, verwelkomt uitgever Harold Polis de aanwezigen, is verrast over de grote opkomst, bedankt de aanwezigen om op een zaterdagavond naar de presentatie van een dichtbundel te komen, maar welk een dichtbundel, dames en heren! Het gebeurt zelden dat men een bundel van zulke kwaliteit, en bovendien grafisch optimaal verzorgd, en naast de gedichten in onze mooie moedertaal… ook de vertalingen in het Frans, mag uitgeven. Waarop meneer Polis het woord zal verlenen aan Bart Van Loo. Hij zal zeggen dat – ik citeer: ‘Het vertrek van Maeterlinck een onbestemde nostalgie bezit die eigen is aan de grote romantische en symbolistische literatuur. Omdat deze bundel uit liefde voor de Franstalige poëzie is geboren, vroeg de dichter, het gelauwerde dichtersduo Jan H. Mysjkin en Pierre Gallissaires om zijn gedichten te vertalen in de taal van Molière.’

Waarop een breed en diep uitgesponnen verklarend woordenboek volgt over de eerstgeboren dichtbundel van de coördinator van Antwerpen Boekenstad en de curator van de vijfde Nacht van de Poëzie. Van Loo nodigt daarop Johan de Boose uit de dichter te interviewen, die het onderonsje besluit met de voorlezing van enkele gedichten, samen met Jan H. Mysjkin.

Volgt een videopoem – altijd goed voor gefluister met je buurman/vuurvrouw. Na het licht- en klankspel gefabriceerd door Swoon is het tijd voor muziek. Een dj kruipt achter de mengtafel, en welke dj, aha! Niemand minder dan Delphine Lecompte. Het geestelijk kleinkind van zowel Neeltje Maria Min als Fritzi Harmsen van Beek.

Inmiddels heeft de dichter achter een tafel plaatsgenomen, heeft een pen gevraagd, want die was hij, op van de zenuwen en door de nauwgezette bouwwerken van zijn vrouw in de badkamer, vergeten van zijn werktafel te ritsen.

Dit is niet de enige kennisgeving van de heuglijke gebeurtenis, maar wel de enige missive waarmee je – bij ontstentenis van een officiële uitnodiging – de veiligheidsdienst aan de ingang kan verslaan. Printen dus.

Guido Lauwaert

Als voorproefje het openingsgedicht van de bundel. In twee van de drie landstalen:

HET VERTREK VAN MAETERLINCK trekt de afdruk van mijn afwezigheid diepe voren in het zanderige bed waarin duizend minzame vissen sterven als in laag eentonig water teel ik orchideeën van onbeantwoorde liefdes in mijn blauwe stolp beschermd tegen vogelvraat weg van schaduw van bomen en muren mijn bodem is moe en verkalkt en toch groeit het gebladerte zienderogen onder het warme dak van staal en glas ik schiet al wortel in toekomstige steden ik zal je kussen wie anders zou ik kussen langs de kant van de huizen ik sta op nu loop over daken spreek tot iedereen die horen wil je krijgt je plaats terug in de lente

L’EXIL DE MAETERLINCK si l’empreinte de mon absence trace des sillons profonds dans le lit sablonneux où un millier de poissons affables meurent comme dans une eau basse et monotone si je cultive les orchidées d’amours non partagées sous ma cloche bleue protégées contre la voracité des oiseaux loin de l’ombre des arbres et des murs mon sol est fatigué et calcifié et cependant le feuillage croît à vue d’oeil sous le toit chaud en acier et en verre déjà je prends racine dans les villes futures je t’embrasserai qui d’autre embrasserais-je du côté des maisons je me lève maintenant marche sur les toits parle à tous ceux qui veulent entendre tu retrouveras ta place au printemps

HET VERTREK VAN MAETERLINCK / L’EXIL DE MAETERLINCK – Michaël Vandebril – Uitgeverij De Bezige Bij Antwerpen – ISBN 97890 85422952 – € 19,95

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content