Stripfestival in Angoulême kleurt opnieuw Vlaams

Na het succesverhaal van vorig jaar in Angoulême is de Vlaamse strip ook dit jaar aanwezig op het internationale stripfestival. Dat vindt deze week van donderdag tot zondag plaats.

Na het succesverhaal van vorig jaar in Angoulême is de Vlaamse strip ook dit jaar aanwezig op het internationale stripfestival. Dat vindt deze week van donderdag tot zondag plaats.

Het Vlaams Fonds voor de Letteren (VFL) opent opnieuw zijn café “Chez les Flamands”, waar Vlaamse, al dan niet vertaalde strips te koop zijn. De aanwezige Vlaamse auteurs, in totaal een tiental, zullen in het café hun werk signeren.

Judith Vanistendael is voor de tweede maal genomineerd voor de prestigieuze prijzen van Angoulême, dit keer met het tweede, afsluitende deel van “De maagd en de neger”. Dit werd al naar het Frans en het Italiaans vertaald, en verschijnt volgende maand in het Spaans. Er is ook een Duitse en een Engelse vertaling in de maak.

Vorig jaar was Vlaanderen gastland in Angoulême, en prominent aanwezig met de tentoonstelling ‘Ceci n’est pas la BD flamande’. Dat resulteerde in veel belangstelling in binnen- en buitenland, en in een boost in het aantal gesubsidieerde vertalingen van graphic novels.

Het afgelopen jaar verschenen “Jaren van de olifant” van Willy Linthout in het Engels met steun van het VFL, “My boy” van Olivier Schrauwen in het Italiaans, twee volumes van “Boerke” van Pieter De Poortere in het Hongaars, “Esther” van Kim Duchateau in het Italiaans en “Ergens waar je niet wil zijn” van Brecht Evens in het Frans. Minstens vijf vertalingen zitten nog in de pijplijn.

Dit jaar wil het VFL naar eigen zeggen op dit succes voortbouwen, onder meer tijdens zijn ‘soirée flamande’ op vrijdagavond.

Partner Content