De vijf geselecteerde titels zijn: "De jaren" van Annie Ernaux, vertaald uit het Frans door Rokus Hofstede (De Arbeiderspers); "Meisje, vrouw, anders" van Bernardine Evaristo, vertaald uit het Engels door Lette Vos (De Geus); "Langs de rivier" van Esther Kinsky, vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts (Uitgeverij Pluim); "De reparatie van de wereld" van Slobodan ?najder, vertaald uit het Kroatisch door Roel Schuyt (Wereldbibliotheek) en "Herkomst" van Sa?a Stani?i?, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming (AmboIAnthos). De Europese Literatuurprijs bekroont de beste hedendaagse Europese roman die in het voorgaande jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Zowel de auteur als de vertaler van de winnende roman wordt geëerd. De schrijver ontvangt 10.000 euro en de vertaler 5.000 euro. De prijs wordt op zaterdag 6 november uitgereikt op het Crossing Border Festival in Den Haag. (Belga)

De vijf geselecteerde titels zijn: "De jaren" van Annie Ernaux, vertaald uit het Frans door Rokus Hofstede (De Arbeiderspers); "Meisje, vrouw, anders" van Bernardine Evaristo, vertaald uit het Engels door Lette Vos (De Geus); "Langs de rivier" van Esther Kinsky, vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts (Uitgeverij Pluim); "De reparatie van de wereld" van Slobodan ?najder, vertaald uit het Kroatisch door Roel Schuyt (Wereldbibliotheek) en "Herkomst" van Sa?a Stani?i?, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming (AmboIAnthos). De Europese Literatuurprijs bekroont de beste hedendaagse Europese roman die in het voorgaande jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Zowel de auteur als de vertaler van de winnende roman wordt geëerd. De schrijver ontvangt 10.000 euro en de vertaler 5.000 euro. De prijs wordt op zaterdag 6 november uitgereikt op het Crossing Border Festival in Den Haag. (Belga)