Woordenboek past betekenis ‘misogynie’ aan in Australië

© Reuters

In Australië heeft een politiek debat over seksisme gevolgen voor het nationale woordenboek van het land.

De inhoud op deze pagina wordt momenteel geblokkeerd om jouw cookie-keuzes te respecteren. Klik hier om jouw cookie-voorkeuren aan te passen en de inhoud te bekijken.
Je kan jouw keuzes op elk moment wijzigen door onderaan de site op "Cookie-instellingen" te klikken."

Na de ondertussen wereldbekend geworden vurige speech over seksisme en vrouwenhaat van de Australische premier Julia Gillard gaat het Australische nationale woordenboek de betekenis van het woord ‘misogynie’ aanpassen.

In haar speech zei Gillard dat ze zich niet de les wou laten spellen over seksisme en misogynie door oppositieleider Tony Abbott. De Australische premier kreeg daarop nogal wat kritiek van aanhangers van Abbott voor het verkeerde gebruik van het woord misogynie want Abbott is volgens hen allesbehalve een vrouwenhater.

De speech van Gillard kwam er nadat Abbott een motie had ingediend om de voorzitter van het Huis van Afgevaardigden te ontslaan na mogelijk ongewenst seksueel gedrag. Gillard, die het gedrag van de voorzitter weliswaar veroordeelde, was verontwaardigd over de motie van Abbott. ‘Ik heb geen lessen te krijgen over seksisme en misogynie van deze man. En de regering heeft geen lessen te krijgen over seksisme en misogynie van deze man’, zei ze.

Gillard verwees namelijk naar de seksistische uitspraken van Abbott uit het verleden. Zo vroeg hij zich ooit in een interview af of het ‘een slechte zaak is’ dat er meer mannen dan vrouwen aan de macht zijn. Over abortus zei hij ooit dat dat ‘de makkelijke uitweg’ is.
Nog eens het vurige betoog van Julia Gillard:


De discussie tussen Gillard en Abbott heeft nu geleid tot een discussie over het woord ‘misogynie’, namelijk, zijn ‘misogynie’ en ‘seksisme’ synoniemen? Volgens taalkundigen wel: ‘De eerste minister heeft een nieuw ingeburgerd gebruik van het woord opgepikt: ‘vooroordelen over vrouwen’. Daarom willen de redacteurs van de Australische Macquarie Dictionary de definitie van het woord nu uitbreiden naar meer dan alleen ‘vrouwenhaat’, maar ook een ‘verstokte vooringenomenheid jegens vrouwen’.

‘De betekenis van het woord is gedurende de voorbije 20 tot 30 jaar veranderd, maar het gebruik ervan in een recent politiek debat noodzaakt ons om de betekenis ervan aan te passen’, zegt redacteur Sue Butler. ‘We geven toe dat we dit misschien eerder hadden moeten opmerken.’

Hillary Clinton
Volgens Butler begon de betekenis van het woord te veranderen in feministische debatten in de Verenigde Staten in de jaren 80. Ook Hillary Clinton klaagde in 2008 over ‘misogynie’ tijdens haar camapgane tegen Barack Obama. In de VS werd besloten dat de definitie van misogynie verschoven was van ‘een pathologische haat tegenover vrouwen’ naar ‘vooringenomenheid tegenover vrouwen’ tot zelfs’ een afkeer van de vrouwen’. De Britse Oxford English Dictionary werd een 10-tal jaar geleden ook al aangepast.

Tegenstanders zijn niet te spreken over de aanpassing. ‘Het zou logischer zijn dat de Eerste Minister haar woordenschat verfijnt dan dat de Macquarie Dictionary steeds zijn definities moet veranderen telkens een politicus de taal verhaspelt’, zegt Fiona Nash, een senator in de coalitie van Abbott.

Het Australische woordenboek zal worden aangepast tijdens de jaarlijkse online herziening en in de volgende printeditie eind 2013.

En hoe zit het eigenlijk in het Nederlands? In het Woordenboek van de Nederlandse taal staat bij ‘misogynie’ enkel: haat tegen, ziekelijke afkeer van de vrouwen. (TE)

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content