Astrid Wittebolle

De klanken van de bard

Astrid Wittebolle Astrid Wittebolle selecteert voor u de site van de dag.

Hoe klonk het Engels van Shakespeare?

Iedereen is dol op Shakespeare maar niemand weet hoe het Engels uit die tijd precies klonk. Recent werd de hypothese geopperd dat het Engels dat vandaag in Amerika gesproken wordt, nauwer aansluit bij het Elisabethaanse Engels van Shakespeare.

Andere vorsers denken dat ‘Hamlet’ en de sonnetten van ‘de bard’ zouden klinken als een mengeling van hedendaags Iers en de dialecten van Yorkshire en West Country. Ook zouden de acteurs veel sneller gesproken hebben dan hun hedendaagse collega’s.

The British Library heeft drie geluidsfragmenten online geplaatst die de uitspraak van destijds dicht zouden moeten benaderen. Het gaat om stukjes uit ‘Romeo and Juliet’, Sonnet 116 en Macbeth. Wilt u nog meer horen, in totaal 75 minuten, dan moet u de bijhorende CD aanschaffen.

O Romeo, Romeo, whereforeart thouRomeo?’ heeft nog nooit zo écht geklonken.

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content