Waarom wij vandaag Joseph Roth moeten lezen: 'Hij had het hart van een walvis'

10/12/16 om 09:00 - Bijgewerkt om 09:15

Bron: Knack

Waarom blijft de Oostenrijks-Hongaarse schrijver Joseph Roth (1894-1939) ons zo boeien? Doet dit tijdsgewricht dan echt denken aan de jaren dertig, waarin Roth door Europa zwierf, op de vlucht voor de nazi's? Of is het zijn hang naar elementair fatsoen dat weer aanslaat? 'Roth lezen, is als door een frisgewassen raam de dag inkijken.'

'Och, de Rothjes zijn op meneer. Gisteren was er ook al iemand die ernaar vroeg.' De boekhandelaar zei het op luchtige toon. Alsof het de normaalste zaak van de wereld is dat een schrijver die al meer dan 75 jaar dood is nog zo in trek is. De dag erna had hij zijn kastenaangevuld. Uiteraard met Joseph Roths wereldberoemde roman Radetzkymars, maar ook met een vijftal exemplaren van Joden op drift, de jongste vertaling van de Oostenrijks-Hongaarse schrijver. Opmerkelijk: dit boek is 90 jaar oud, maar de twee maanden jonge vertaling is al aan de derde druk toe. Hoe komt dat? Wellicht omdat het ook vandaag nog een gevoelige snaar weet te raken. Het werkje heeft een universeel en actueel thema: mensen op de vlucht. In dit geval Oost-Europese Joden, zoals Roth er zelf een was. Hij werd geboren in Brody - dat is nu Oekraïne, maar was in Roths geboortejaar 1894 nog Galicië en lag toen op de grens tussen Oostenrijk-Hongarije en Rusland. Volgens Roth kijken alle Joden neer op Joden die oostelijker dan zijzelf wonen: 'De Jood uit Frankfurt minacht de Berlijnse Jood, de Berlijnse Jood minacht de Weense Jood, de Weense Jood minacht de Jood uit Warschau. Helemaal aan het eind komen de Joden uit Galicië, en daar kom ik vandaan. Ik, de laatste der laatste Joden.'
...

Verder lezen?

Lees elke maand gratis 3 artikelen

Ik registreer mij Ik ben al geregistreerd
of

Knack-abonnees hebben onbeperkt toegang tot alle artikelen van Knack

Ik neem een abonnement Ik ben al abonnee

Onze partners