Nederlandstalige uitgeefster dolblij met Nobelprijs Literatuur voor Patrick Modiano

09/10/14 om 13:04 - Bijgewerkt om 13:59

Een in Vlaanderen en Nederland geliefd en breed vertaalde auteur krijgt dit jaar de Nobelprijs voor Literatuur: de Franse herinneringskunstenaar Patrick Modiano. Annette Portegies reageert vanop de boekenbeurs in Frankfurt.

Nederlandstalige uitgeefster dolblij met Nobelprijs Literatuur voor Patrick Modiano

Eindelijk (Nobel)prijs, aldus z'n Nederlandse uitgeefster. © BELGAIMAGE

Dat maakte secretaris Peter Englund van de Zweedse Academie stipt om 13 uur bekend. Modiano krijgt de prijs voor 'de kunst van het herinneren waarmee hij de ongrijpbaarste menselijke bestemmingen heeft uitgedrukt en de leefwereld van de bezetting heeft blootgelegd.'

Annette Portegies wachtte al 15 jaar

De Nederlandse uitgeefster Annette Portegies van Querido is dolblij dat 'deze fantastische auteur' de prijs eindelijk krijgt, vertelt ze vanop de Frankfurter Buchmesse. 'Ik hoop er al vijftien jaar op. Ieder jaar dacht ik: nu krijgt hij hem. En juist nu ik dacht: de Academie zal wel een politiek statement maken en een Syriër bekronen, krijgt hij hem.'

'Wie een beetje van weemoedige boeken houdt', typeert Portegies de auteur, 'moet bij Modiano zijn. Het gaat bij hem altijd om herinneringen en de verraderlijkheid van herinneringen. Het speelt zich altijd af in een Parijse weemoedige setting. Er zijn dan ook mensen die zeggen dat hij steeds hetzelfde boek schrijft, en misschien is dat ook wel zo, maar als je van dat boek houdt, wil je alleen maar meer.'

Niet de grootste favoriet

Patrick Modiano was niet de grootste favoriet bij de bookmakers. Dat waren Haruki Murakami en Ngugi wa Thiong'o, maar de Franse auteur stond in vergelijking met eerdere jaren opmerkelijk hoog. Ladbrokes, het populairste wedkantoor voor de Nobelprijs voor Literatuur, gaf op het laatste 10 euro terug voor iedere ingezette euro.

Modiano (1945) is vanaf zijn debuut 'La place de L'Étoile' uit 1968 altijd goed vertaald in het Nederlands. Dat catalogus van de Nederlandse Koninklijke Bibliotheek meldt tientallen titels. De oudste vertaling verscheen in 1974. Momenteel zijn alleen de laatste twee romans regulier verkrijgbaar: 'De horizon' (2011) en 'Het gras van de nacht' (2013).

Gekkenhuis

We gaan in ieder geval nog deze week de twee andere boeken herdrukken die we bij Querido hebben gebracht,' zegt Portegies. Dat zijn 'Een stamboek' en 'In het café van de verloren jeugd'. 'Voor de rest hangt het af wat we met Gallimard, zijn Franse uitgever, hier kunnen regelen. We zijn nu bij de stand om hen te feliciteren, maar het is één groot gekkenhuis, met allemaal camera's. Het is nu nog te vroeg dus om over die concrete plannen te kunnen praten.'

Vorig jaar was de Canadese auteur Alice Munro de gelukkige die aan de haal ging met het nobele prijzengeld van ongeveer 900.000 euro.

Maarten Dessing

Onze partners