Eerste 2 romans van Haruki Murakami eindelijk in Nederlandse vertaling

15/01/15 om 09:46 - Bijgewerkt om 09:44

Vandaag verschijnen 'Luister naar de wind' en Flipperen in 1973', de eerste twee romans van de Japanse sterauteur Murakami, voor het eerst in een Nederlandse vertaling in één dubbelroman.

Eerste 2 romans van Haruki Murakami eindelijk in Nederlandse vertaling

© Belga (via EPA)

Nagenoeg alles van de Japanse cultauteur Haruki Murakami was al in het Nederlands vertaald tenzij dus zijn eerste twee romans die hij schreef toen hij 30 was. 'Luister naar de wind' en 'Flipperen in 1973' verschijnen vandaag in één band.

Trilogie van de Rat

Samen met het reeds vertaalde 'De jacht op het verloren schaap' vormen deze beide oerwerken de 'Trilogie van de Rat', zo genoemd naar de Rat, het prototypische Murakami-hoofdpersonage, dat in alledrie de romans de verteller assisteert bij diens zoektocht naar de onbeantwoorde liefde.

In 'Luister naar de wind' ontmoeten de Rat en de verteller elkaar en drinken sloten bier in Jay's Bar. Ze leren allebei een meisje kennen, maar het wordt natuurlijk niets. In 'Flipperen in 1973' woont dezelfde verteller samen met een mysterieuze tweeling en zoekt hij vertwijfeld naar een bijzondere flipperkast.

Eerste 2 romans van Haruki Murakami eindelijk in Nederlandse vertaling

© GF

66ste verjaardag

Murakami die afgelopen maandag zijn 66ste verjaardag vierde, wordt de laatste jaren steevast als topkandidaat voor de Nobelprijs Literatuur naar voor geschoven. Hij is vooral bekend geworden met 'De opwindvogelkronieken' en de trilogie '1q84'.

Haruki Murakami, 'Luister naar de wind ' & 'Flipperen in 1973', Atlas Contact, 288 blz, 19,99 euro (vertaling Jacques Westerhoven)

Frank Hellemans

Lees meer over:

Onze partners