Sp.a steunt vraag Vlaamse slachtoffers om onderzoek naar aanslagen van 22 maart tweetalig te maken

05/09/16 om 09:57 - Bijgewerkt om 09:57

Bron: Belga

(Belga) Sp.a-Kamerfractieleidster Meryame Kitir onderschrijft de klacht van verschillende Vlaamse slachtoffers van de aanslagen van 22 maart in Zaventem en Brussel dat hun dossier bij het Brussels gerecht enkel in het Frans behandeld wordt. "De slachtoffers moeten door het gerecht in hun eigen taal bijgestaan worden. Dat lijkt me niet meer dan logisch," vindt Kitir. Ze gaat een wetsvoorstel indienen om het onderzoek ook automatisch in de tweede landstaal te voeren.

Sp.a steunt vraag Vlaamse slachtoffers om onderzoek naar aanslagen van 22 maart tweetalig te maken

Sp.a steunt vraag Vlaamse slachtoffers om onderzoek naar aanslagen van 22 maart tweetalig te maken © BELGA

De Antwerpse advocaat Jorgen Van Laer, die een aantal Vlaamse slachtoffers en nabestaanden van de aanslagen vertegenwoordigt, vindt het onbegrijpelijk dat zijn cliënten niet in hun eigen taal terecht kunnen bij het Brussels gerecht, zo stelt hij vandaag in De Standaard, Het Nieuwsblad en Het Belang van Limburg. Hij noemt het 'extra traumatiserend' dat de Vlaamse slachtoffers in Brussel alleen in het Frans geholpen kunnen worden. Van Laer pleit ervoor het onderzoek naar de aanslagen in Zaventem en Maalbeek tweetalig te maken. "In zaken van nationaal belang, zoals dit er één is, moet dat kunnen", zegt Van Laer. Hij vraagt de drie (Franstalige) onderzoeksrechters ook om het dossier in het Nederlands te vertalen. Maar wettelijk kan het gerecht niets anders dan het onderzoek in het Frans te voeren omdat de taalwet bepaalt dat in Brussel een proces gevoerd wordt in de taal van de meerderheid van de beklaagden. Voor een procedure in beide landstalen is een wetswijziging nodig, zo stelt Joost Huysmans, wetenschappelijk medewerker aan het Instituut voor Strafrecht aan de KU Leuven, in de krant. "Ik steun de vraag van de advocaat van een aantal slachtoffers en reken er op dat de onderzoeksrechter tot een vertaling overgaat. In zaken van nationaal belang met veel slachtoffers aan beide zijden van de taalgrens is het vanzelfsprekend dat het onderzoek ook in beide landstalen gebeurt", reageert Meryame Kitir. "Volgens de wet moet het onderzoek in de taal van de beklaagde gebeuren. Het is een belangrijk principe van verdediging zodat je weet wat je ten laste wordt gelegd. In gevallen als deze is het niet meer dan logisch om het onderzoek ook automatisch in de tweede landstaal te voeren. We zullen daartoe een wetsvoorstel indienen." (Belga)

Onze partners