Arabisch pers schuift nieuwe Franse premier nu al zwarte piet toe

16/05/12 om 19:08 - Bijgewerkt om 19:08

(Belga) De Arabische media zien zich verplicht om de schrijfwijze van de naam van de nieuwe Franse premier, Jean-Marc Ayrault, aan te passen. De normale transcriptie van diens naam zoals die in het Frans wordt uitgesproken - "Airo" - zou in het Arabisch immers een synoniem van het woord "penis" opleveren.

Arabisch pers schuift nieuwe Franse premier nu al zwarte piet toe

De naam van de premier bezorgde heel wat Arabischtalige journalisten van over de hele wereld hoofdbrekens. Verschillende media beslisten dan maar een transcriptie te brengen van "Aro" of om een geaspireerde (aangeblazen) "H" aan het begin van zijn naam toe te voegen. Anderen kozen ervoor om de twee stille medeklinkers aan het eind van zijn naam mee uit te laten spreken. Om al te lullige misverstanden te vermijden, heeft het Franse ministerie van Buitenlandse Zaken intussen de officiële Arabische schrijfwijze van de naam Ayrault meegedeeld. Daarbij wordt de optie opengehouden om alle letters van zijn naam, zoals ook de L en de T, te transcriberen. (KME)

Onze partners